L'histoire d'Alexandre en miroir des princes
Quinte-Curce : Des faiz du grant Alexandre
Traduit en français par Vasco Fernandez de Lucena. Flandres, fin du XVe siècle. Papier. 162 f., 364 x 264 mm. Reliure veau fauve à filets dorés. Bibliothèque du duc de La Vallière, puis du marquis de Paulmy.
BnF, Bibliothèque de l'Arsenal, Ms 3687 (f. 9)
Vasque de Lucène, portugais né vers 1435, à Coïmbra, qui avait suivi la duchesse Isabelle de Portugal à la cour de Bourgogne à Bruxelles, a traduit vers 1468 l'Historia Alexandri de Quinte-Curce, en y ajoutant sa contribution personnelle. Il a dédié sa traduction à Charles le Téméraire, auquel on le voit offrir son oeuvre sur la miniature de présentation (f. 9). Cette oeuvre d'érudition, qui accommode l'Antiquité grecque au style bourguignon, relève de la tradition des miroirs des princes. Alexandre est donné comme un exemple à suivre à Charles le Téméraire, comme en témoigne l'explicit : ".puissiez surpasser le plus hault comble de sa gloire. Amen." L'ouvrage connut un très grand succès et on en fit de nombreuses copies dans les milieux de la cour de Bourgogne.